These two texts, which are taken from Johan Mijail’s short book Pordioseros del Caribe, are the result of a research project that fuses literature and performance art to shed light on Caribbean cultural and social life.
One theme these two texts address is that of displacement. Displacement has, in fact, been a recurrent preoccupation among most artists and writers in Latin America and the Caribbean. In Pordioseros, the author explores this theme by touching upon issues of human migration, gender, sexuality, sexual dissidence, colonial violence, and urban decay, among others.
– Amaury Rodriguez
The Brooklyn Rail welcomes you to our web-exclusive section InTranslation, where we feature unpublished translations of fiction, nonfiction, poetry, and dramatic writing. Launched in April 2007, InTranslation is a venue for outstanding work in translation and a resource for translators, authors, editors, and publishers seeking to collaborate.
We seek exceptional unpublished English translations from all languages.
Fiction, Nonfiction, and Poetry: Manuscripts of no longer than 20 pages (double-spaced).
Plays: Manuscripts of no longer than 30 pages (in left-justified format).