Les Invisibles brings together texts written by Luc Lang over the last fifteen years: a selection of pieces that together seem best to express the coherence and the particular obsession of a certain way of thinking. It is a way of thinking that develops over time and by means of a certain group of works and artists that together come to define a posteriori something like a force field, a shared sensibility and certain modes of questioning belonging to it. We have here twelve narratives. The author is, after all, a novelist, someone whose approach to these works involves first and foremost a narrative form of thought or, in other words, an approach to reality, a way of capturing reality, that is specific to the novel.
The Brooklyn Rail welcomes you to our web-exclusive section InTranslation, where we feature unpublished translations of fiction, nonfiction, poetry, and dramatic writing. Published since April 2007, InTranslation is a venue for outstanding work in translation and a resource for translators, authors, editors, and publishers seeking to collaborate.
We seek exceptional unpublished English translations from all languages.
Fiction, Nonfiction, and Poetry: Manuscripts of no longer than 20 pages (double-spaced).
Plays: Manuscripts of no longer than 30 pages (in left-justified format).