Ahmed ALajmi was born in Bahrain on April 13, 1958. He is a member of the Bahrain Writers Association (Usrat al-Udaba' wa-l-Kuttab), which he headed from 1999-2001. He also served as the editor-in-chief of its journal Karaz (Cherry) from 2007 to 2009. He has published twelve books of poetry from 1987 to the present. His work also has been published in various cultural publications, and he has taken part in many poetry festivals in Bahrain and overseas.
ALajmi's book I Can See the Music (2007) contains translations from the Arabic in English, Spanish, Farsi, and French. English translations of some of his poems appear in Pearl, Dreams of Shell, edited by Hameed Al Qaed (Howling Dog Press, 2007). His collection of poems As If It Is Love (2009) was published as a set of postcards in a folder, in both Arabic and English.
The Brooklyn Rail welcomes you to our web-exclusive section InTranslation, where we feature unpublished translations of fiction, nonfiction, poetry, and dramatic writing. Published since April 2007, InTranslation is a venue for outstanding work in translation and a resource for translators, authors, editors, and publishers seeking to collaborate.
We seek exceptional unpublished English translations from all languages.
Fiction, Nonfiction, and Poetry: Manuscripts of no longer than 20 pages (double-spaced).
Plays: Manuscripts of no longer than 30 pages (in left-justified format).