100 Refutations | Panama | Poetry | Spanish
April, 2018Demetrio Korsi (1899-1957) studied both law and medicine but was unable to complete his studies for health-related reasons. In 1916, some of his poems were included in the seminal anthology, Parnaso Panameño, which instigated his renewed dedication to poetry.
100 Refutations | Cuba | Poetry | Spanish
April, 2018Gertrudis Gómez de Avellaneda (1814-1873) was a well-known author and playwright who lived nearly half of her life in her native Cuba and the other half in Spain. Her first novel, Sab, was an antislavery novel that predates Harriet Beecher Stowe’s Uncle Tom’s Cabin by a decade. Because of its abolitionist and feminist content, Sab was banned in Cuba until 1914, 73 years after it was first published.
100 Refutations | Essay | Poetry
April, 2018Welcome to the fifth week of 100 Refutations. For one hundred days, we’re publishing a daily poem from one of the countries recently denigrated by the president of the United States. Lina M. Ferreira C.-V., who conceived and compiled the series and translated many of its poems, has been working tirelessly on this enormous project, with the help of several collaborators, since the president’s comments in January. We’re accompanying the daily poems with a weekly essay by Lina, and the fifth one is featured here.
– InTranslation editors
100 Refutations | Ecuador | Poetry | Spanish
April, 2018Remigio Crespo Toral (1850-1939) was a poet and politician who became influential in both spheres, known as one of the most important Ecuadorian poets while also serving as "congress president" in Ecuador. He was an expert in jurisprudence, history, and literary criticism.
100 Refutations | French | Haiti | Poetry
April, 2018The identity of Serge St. Jean is unknown. This poem was previously published in Collection Hounguénikon and later anthologized in Ayiti Cheri: Poésie Haïtienne (1800-2015).
100 Refutations | Poetry | Spanish
April, 2018Celebrated wise man and poet from Chalco, Ayocuan Cuetzpaltzin was the son of Cuetzpaltzin, the chichimeca governor of Cohuayocan. He was born in the second half of the fifteenth century and died near the beginning of the sixteenth.
The translator of the featured poem into Spanish is unknown.
100 Refutations | Honduras | Poetry | Spanish
April, 2018Clementina Suárez (1902-1991) has been called the “matriarch of Honduran letters” and was well known during her lifetime as a writer, a supporter of the arts, and someone who defied contemporary cultural norms and expectations of womanhood.
The two poems featured here originally appeared in Clementina Suárez: Her Life and Poetry (University of Florida Press, January 1995). They're reprinted with permission from translator Janet N. Gold.
100 Refutations | Poetry | Spanish
April, 2018The excerpt featured here is from Tamap Pacha Huaray Azucenas Quechuas (Nuna shimi, Chihuanhay) [“By a Few Pariahs.” Tama, 1905.]
100 Refutations | Peru | Poetry | Spanish
April, 2018José Santos Chocano (1875-1934) was a prolific poet and political activist considered to be a leading figure of the Latin American Modernism movement. In 1922, Chocano was recognized by the Peruvian government as poet laureate.
100 Refutations | Poetry | Puerto Rico | Spanish
April, 2018Claritza Maldonado, better known as Clari (as stated by her gold cadenita), is a creative writer, poet, and researcher from Chicago. She holds a BA in Linguistics with a minor in Latina/o Studies from the University of Illinois at Urbana-Champaign. She is currently a graduate student at Brown University in the American Studies PhD program with a Public Humanities focus. Her poetry has been published at the Wanderer Poetry literary website. Her research and creative writing purposefully overlap by way of language and content. Broadly, her research interests include cultural studies, media studies, performance studies, and Latina/o literature. As an aspiring curator/educator, she aims to situate her work between cityscape and island, intermingled with Spanglish. Her poems are stories of familia, history, conversation, observation, cultura, and resistance.
The poem featured here was first published in Puerto Rico en Mi Corazón, a collection of broadsides of contemporary Puerto Rican poets printed by Anomaly Press and available for purchase on Etsy.
The Brooklyn Rail welcomes you to our web-exclusive section InTranslation, where we feature unpublished translations of fiction, nonfiction, poetry, and dramatic writing. Published since April 2007, InTranslation is a venue for outstanding work in translation and a resource for translators, authors, editors, and publishers seeking to collaborate.
We seek exceptional unpublished English translations from all languages.
Fiction, Nonfiction, and Poetry: Manuscripts of no longer than 20 pages (double-spaced).
Plays: Manuscripts of no longer than 30 pages (in left-justified format).